四、发展政策与措施
IV.PoliciesandMeasuresforDevelopment
中国政府积极制定实施发展航天事业的政策与措施,提供有力政策保障,营造良好发展环境,推动航天事业持续健康快速发展。
TheChinesegovernmenthasformulatedpoliciesandmeasurestosupportthespaceindustryandcreatefavorableconditionsforitssustainable,soundandrapiddevelopment.
中国国家航天局是中华人民共和国负责民用航天管理及国际空间合作的政府机构,履行政府相应的管理职责。
TheChinaNationalSpaceAdministrationisthegovernmentagencyinchargeofChina’scivilspaceactivitiesandinternationalspacecooperation,andperformscorrespondingfunctionsofadministration.
由于该部分有太多专业性强的生难词汇,只做了部分摘抄
(一)科学部署各项航天活动
1.Spaceactivitiesrationallyarranged
(二)大幅提升航天创新能力
2.Spaceinnovationgreatlyenhanced
(三)全面推动航天工业能力转型升级
3.Spaceindustrycapacitytransformedandupgraded
(四)加快发展卫星应用产业
4.Satelliteapplicationindustryaccelerated
(五)着力加强法律法规体系建设
5.Relevantlegislativeworkstrengthened
(六)健全完善航天多元化投入体系
6.Systemofdiversefundingimproved
(七)加快建设高水平航天人才队伍
7.Trainingofprofessionalsforthespaceindustrystrengthened
(八)大力开展航天科普教育
8.Knowledgeaboutspacesciencedisseminated
五、国际交流与合作
V.InternationalExchangesandCooperation
中国政府认为,和平探索、开发和利用外层空间及其天体是世界各国都享有的平等权利。世界各国开展外空活动,应有助于各国经济发展和社会进步,应有助于人类的和平与安全、生存与发展。
TheChinesegovernmentholdsthatallcountriesintheworldhaveequalrightstopeacefullyexplore,developandutilizeouterspaceanditscelestialbodies,andthatallcountries’outerspaceactivitiesshouldbebeneficialtotheireconomicdevelopmentandsocialprogress,andtothepeace,security,survivalanddevelopmentofmankind.
国际空间合作应遵循联合国《关于各国探索和利用包括月球和其他天体在内外层空间活动的原则条约》及《关于开展探索和利用外层空间的国际合作,促进所有国家的福利和利益,并特别要考虑到发展中国家的需要的宣言》中提出的基本原则。中国主张在平等互利、和平利用、包容发展的基础上,加强国际空间交流与合作。
InternationalspacecooperationshouldadheretothefundamentalprinciplesstatedintheTreatyonPrinciplesGoverningtheActivitiesofStatesintheExplorationandUseofOuterSpace,IncludingtheMoonandOtherCelestialBodies,andtheDeclarationonInternationalCooperationintheExplorationandUseofOuterSpacefortheBenefitandintheInterestsofAllStates,TakingintoParticularAccounttheNeedsofDevelopingCountries.Chinamaintainsthatinternationalexchangesandcooperationshouldbestrengthenedonthebasisofequalityandmutualbenefit,peacefulutilizationandinclusivedevelopment.
(一)基本政策
1.Fundamentalpolicies
中国政府在开展国际空间交流与合作中,采取以下基本政策:
TheChinesegovernmenthasadoptedthefollowingfundamentalpolicieswithregardtointernationalspaceexchangesandcooperation:
——支持在联合国系统内开展和平利用外层空间的各项活动。
–SupportingactivitiesregardingthepeacefuluseofouterspacewithintheframeworkoftheUnitedNations;
——支持政府间、非政府间空间组织为促进航天事业发展所开展的各项活动。
–Supportingallinter-governmentalandnon-governmentalspaceorganizations’activitiesthatpromotedevelopmentofthespaceindustry;
——加强基于共同目标、服务“一带一路”建设的双边和多边合作。
–Strengtheningbilateralandmultilateralcooperationwhichisbasedon北京治疗白癜风多少钱咨询北京治疗白癜风去哪个医院比较好
转载请注明地址:http://www.shenyangshizx.com/syszy/519881.html